Rice pudding
Hello there!

PAR(PRIDEAUX-ANZAI Ryosuke)です。
 
 
妻がRice pudding(ライスプディング)を作ってくれました。
 
このライスプディング、イギリスでは昔ながらのポピュラーなデザートのひとつで、イギリスのスーパーでは缶詰で売っているくらい人気のスイーツなんです。
 
Ambrosia Organic Rice Pudding
 
  
お米を使ったスイーツは、イギリスはもちろん日本を除くアジアではメジャーなのですが、
 

米 + 砂糖 + 乳製品
 
 
という組み合わせがどうも日本人の味覚には合わないようで・・・。
 
 
このことを妻に伝えてみました。
 
PAR : It's not so common in Japan because rice is a staple food, it shouldn't be used for sweets.(ライスプディングは日本ではあまり人気がないんだよ。お米は主食だから、スイーツにするべきじゃないんだ)
 
妻 : What about mochi or dango?(じゃあ、おもちとか団子はどうなの?)
 
 
た、確かに。
 

PAR : Hmm...rice sweets with milk...(うーん、多分牛乳が入っているとちょっと・・・)
 

・・・しどろもどろな回答になってしまいました。
 

この話にはさらに続きがあって、自分たちのやり取りをアイルランド人のお友達(旦那が日本人です)に話をしたところ、その夫妻も全く同じ会話をしたそうです^^
 
 
やっぱり、旦那の回答がしどろもどろだったそうで・・・頑張れ、日本人。
 

個人的にはそんなに嫌いではなく、美味しくいただきましたが、毎日のスイーツとしては確かにちょっと難しいかもですね^^;
 
***************
今日の表現

common : 共通の、一般的な(形容詞)
staple : (生産物として)主要な(形容詞)
staple food : 主食
should : ~すべき(助動詞)
⇒会話では、「~した方がいいよ」と軽い催促をする場合によく使います
What about ~? : ~はどうなの?
***************



カフェ英会話♪にも参加しています☆

次回は4月7日の初台会場に参加予定ですので、直接お話できる方はご参加お待ちしています^^

social media announcement


Facebook内でのコミュニティ「英国式!恋する英会話」
 
http://www.nicriantejapon.co.uk/jp/application_bre.html
 
※イギリス的な表現がたっぷり!ブログやSNSでは語れない内容も満載のメールマガジン「Sarcasticな妻とバカ正直な夫の英国式!恋する英会話」のみのご登録はこちらから
http://www.nicriantejapon.co.uk/jp/newslettersubscribe.html
 
Instagram始めました!
 
https://www.instagram.com/livingwithabrit/
 
Please follow me! ;)




英国式!恋する英会話目次へ戻る