ママは大忙し
Hello there!


PAR(PRIDEAUX-ANZAI Ryosuke)です。


今日は、親戚の法事でお昼過ぎに都内のお寺に着いたんですが、午前中は大忙し。
 
 
妻は朝にシャワーを浴びる人なのですが、息子のおむつを換えなければいけません。
 
おむつにもこだわりがあって、外出時以外は極力布おむつを履かせたい!という考えの人です。
 
 
自分もこれには賛成なんですが、布おむつを履かせるのが意外と難しいんですね。
 

朝、早くシャワーを浴びなきゃ、と何回も言いながら別の家事をしていたので、
 
 
PAR : You should have a shower first.(最初にシャワー浴びた方がいいんじゃない?)
 
 
と言ったところ、
 
妻 : Before having shower I have to change his nappy, you won't change it, will you?
 
と返されてしまいました。
 

妻が言ったセリフ、わかりますか?
 
イギリスの人はこの付加疑問文をよく使います。
 
日本人は付加疑問文には慣れていないので、どっちがどっちだっけ?とまず考えてしまいますよね。慣れるまでは大変ですが、
 
肯定文、 否定疑問文?
否定文、 肯定疑問文?
 
という文型だけ覚えておきましょう。
 
また、イギリスではおむつのことを
 
nappy
 
と言います。決してdiaper、ではありません。(自分はなんと発音するかもわかりません)
 
ということで今回の妻のセリフは、
 
シャワーを浴びる前に、息子のおむつを換えないといけないのよ!あなた、できないでしょ?
 
という意味になります。
 
you won't change it(否定文), will you?(肯定疑問文)
 
のパターンですね。
 
そして、
 
My job is never done!(私の家事はエンドレスだわ~!)
※直訳 : 私の仕事は決して完了されない
 
とのお言葉(イギリス人の得意のsarcasticですね)をいただきました。
 


はい、すみません。
 
極力手伝うようにします。
 
布おむつを履かせるのは難しいけど、慣れていかないと・・・付加疑問文と一緒ですね。
 
今日はとりあえず、洗い物とシンクの掃除をさせていただきました。
 
 
***************
今日の表現


have a shower : シャワーを浴びる
first : 最初に(副詞)
should : ~すべきだ(副詞)
⇒「~した方がいいんじゃない?」という軽い催促の場合も、このshouldを使います。会話ではしょっちゅう使います
nappy : おむつ(名詞)
⇒"Cloth nappy"が布おむつ、"Paper nappy"が紙おむつになります
tag question : 付加疑問文
***************
 


カフェ英会話♪にも参加しています☆


次回は11月18日の 初台会場に参加予定ですので、直接お話できる方はご参加お待ちしています^^

****************************************
イギリス人を妻に持つPARの、イギリス英語にこだわったFacebook内でのコミュニティ

英国式!恋する英会話

内容は

・イギリス人の妻との会話の中で出てきたおもしろい表現のシェア
・イギリスらしい表現をみんなでシェア
・イギリス英語とその他の英語の違いがわからない方へのアドバイス
・イギリス英語の綴りのシェア


英会話上達コミュではありませんが、とことんイギリス英語にこだわったコミュニティにしたいです!

ご参加はもちろん無料です。

気になったあなた、ぜひ下記URLから参加申し込みをしてくださいね ;)

http://www.nicriantejapon.co.uk/jp/application_bre.html




※イギリス的な表現がたっぷり!ブログやSNSでは語れない内容も満載のメールマガジン
「Sarcasticな妻とバカ正直な夫の英国式!恋する英会話」のみのご登録はこちらから

http://www.nicriantejapon.co.uk/jp/newslettersubscribe.html

Instagram始めました!

usename : par1978

Please follow me! ;)

********************


英国式!恋する英会話目次へ戻る